FIGU Studiengruppe Sverige
Fria Intresseföreningen för Gräns-
2016.1.14
Nya och friare översättningsregler införs.
Information till översättare.
Förklarat av Inger Wiklund
Översättningar från tyska till det egna språket välkomnas av ’Billy’ Eduard Albert
Meier och FIGU -
Observera dock att ’Billy’ Eduard Albert Meiers resp. FIGU:s texter är copyrightskyddat material, men att det ändånu finns stor frihet i att göra översättningar av dessa. För översättningar gäller följande:
Vem som helst kan ideellt översätta och publicera alla FIGU-
Översättningar enbart för eget bruk får således nu förekomma, men, vi i FIGU – Studiengruppe Sverige är tacksamma om översättaren kontaktar oss gällande det som han/hon önskar att översätta och sedan skickar oss i en kopia på den gjorda översättningen. Genom att kontakta oss och sända oss kopior på gjorda översättningar så bidrar man med att ytterligare sprida dessa viktiga informationer och kunskaper som Billy Meier, Plejarerna och FIGU förmedlar och man hjälper därmed till att utöka den svenska kunskapsbanken.Genom att samla denna dokumentation av översatta texter elimineras således därigenom också risken för att olika människor, ovetande om varandra, gör dubbelt arbete.
Tänk på att vid publicering av översatt material så måste även den tyska originaltexten finnas med, detta eftersom det är till stor hjälp för läsaren. Vi föreslår följande alternativ:
1. Att den tyska originaltexten och översättningen finns på samma broschyr-
2. Att den tyska och den svenska texten läggs i spalter bredvid varandra på samma sida.
3. Att, gällande sammanhäftade A4-
Viktiga undantag: Böcker och texter från BEAM-
De uppgifter som måste finnas med i en översättningstillståndsansökan gällande böcker
och texter från BEAM-
* Var du fann det som du vill översätta. Dvs. i vilket kontaktblockeller i vilken annan bok.
* Vilken kontaktrapport (om det rör sig om en sådan). Ange då nummer, datum och tidpunkt.
* Vilken sida (om sidnumrering finns).
* Vilka rader/verser/strofer.
* I vilket syfte du översätter; t.ex. av eget intresse, för publicering på nätet (www) eller för informationsblad/broschyr etc.
* Ditt namn samt fullständig adress och telefonnummer
Översättningstillstånd måste ansökas hos FIGU SSSC i Schweiz och kan t.ex. se ut enligt följande. (Exempel här på ansökan för två texter. Fyll i dina egna uppgifter inom parenterserna.):
Schweden, (*Ort), (*Dag) (*datum). (*Månad) (*år)
Salome,
Ichheiße (*ditt namn) undichwünscheBewilligungfürdieÜbersetzung von derfolgenden Texten:
-
-
DieseSchriftenwerdeich elektronisch amdas Internetz (www) respektive in gedruckter form nützen.
HerzlicheGrüßenund Salome,
(*Personlig underskrift)
(*Ditt namn)
(*Din fullständiga adress)
(*Eventuell e-
(*Ditt fullständiga telefonnummer)
Observera att vid distribution av godkänt översatt material så får absolut ingen merkostnad uttagas eftersom FIGU är en ickevinstdrivande organisation.
(Vid tryckt och distribution av godkända översättningar gällande hela böcker kontakta FIGU Schweiz Semjase Silver Star Center.)
Semjase-
Hinterschmidrüti
CH-
Tel. +41 52 385 13 10+41 52 385 13 10
Fax. +41 52 385 42 89
SCHWEIZ
FIGU -
Postfack 64
11674 Stockholm
SVERIGE